В 2004 году КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ (Krzysztof Gawronkiewicz) и Гжегож Януш (Grzegorz Janusz) одержали победу на международном конкурсе комиксов, организованном французским издательством “Glénat” и телестудией “Arte”.
Дуэт победил несколько сотен конкурентов с помощью комикса «Суть» (“Esencja”), первой части сериала «Ловкое расследование Оттона и Ватсона» (“Przebiegle dochodzenie Ottona I Watsona”).
Альбом вышел из печати во Франции в 2005 году, а его продолжение, «Романтизм» (“Romantysm”), двумя годами позже. Цикл параллельно издавался в Польше, и в настоящее время ведется работа над продолжением.
В год французского дебюта «Оттона и Ватсона» издательство “Casterman” опубликовало еще один комикс ГАВРОНКЕВИЧА, легендарный «Achtung Zelig» по сценарию Кшиштофа Розенберга (Krzysztof Rosenberg)
.
В 2004 году “Glenat” опубликовал первую часть «Истории рыбака» (“Opowiesc rybaka”) ИРЕНИУША КОНËРА (Ireniusz Konior),
а годом позже – альбом “Un Western dans la poche” МИРОСЛАВА УРБАНЯКА (Mirosław Urbaniak)– этот первый из них вышел на польском языке, но комикс УРБАНЯКА в Польше пока не издавался.
Помимо оригинальных авторских комиксов, Польша традиционно обеспечивает франкоязычный рынок талантливыми людьми -- ПЕТР КОВАЛЬСКИЙ (Piotr Kowalski), известный в основном по комиксу «Gail»,
с 2006 года создает сериал «Ветвь Линкольна» (“La branche Lincoln”) по сценариям Херзета (Herzet) для “Le Lombard”, крупнейшего французского издательства комиксов.
Одним из немногих примеров успеха сценариста является Мажена Сова (Marzena Sowa),
которая вместе с СИЛЬВЕНОМ САВОЙЯ (Silvain Savoia)
создала «Марци» (“Marzi”) -- историю, представляющий собой дневник ее детства, проведенного в Польской Народной Республике. Опубликованный в 2005–2008 годах комикс “Marzi” добился во Франции большого успеха.
Сова также была редактором 24-страничного приложения с польскими комиксами, которое появилось в журнале “Spirou” в 2006 году.
15. В рубрике «Рецензии на комиксы» размещены два текста.
15.1. Рецензия Вальдемара Мяськевича носит название:
ВИЛЬЯМ ЯНУШ ШЕКСПИР
(Wiliam Janusz Szekspir)
Гжегож Януш имеет уже опыт в популяризации знаний о городах. “Esencja”, созданная им в соавторстве с КШИШТОФОМ ГАВРОНКЕВИЧЕМ – одна из самых интересных прогулок по Варшаве со времен «Куклы» Болеслава Пруса. Но если “Esencja” создавалась для подачи на конкурс, то «Трагедия Плоцка» написана и нарисована по заказу нынешних властей древней столицы мазовецких князей и вписывается в комиксный тренд по продвижению польских городов (Яроцин, Пшемысль, Быдгощ, Варка, Ополе, Еленя Гура, Вейхерово и запланированный Губин с рисунками ТАДЕУША РАЧКЕВИЧА) в общественном сознании.
Януш, зарекомендовавший себя как человек, мыслящий нестандартно, снова решил сделать что-то оригинальное. В поисках вдохновения он наткнулся на упоминание о князе Земовите III, который, заподозрив свою жену Анну Зембинскую в супружеской измене, приказал задушить ее сразу после рождения сына. Весть об этом жестоком поступке, описанном Янеком из Чарнкова, дошла до Шекспира и вдохновила его на написание «Зимней сказки». Януш, следуя этому примеру, воистину по-шекспировски рассказал о преступлении Земовита. Вплетая в историю загадочную труппу актеров, разыгрывающих перед публикой преступление князя («Гамлет»), он нацепил на персонажей маски болезненно ревнивого Отелло, верной и любящей Дездемоны и злодея Яго и очень умело все это зарифмовал.
ЯЦЕК ФРОНСЬ нарисовал комикс просто и скупо, в землисто-коричневом тоне – можно сказать, средневековом. Он добился результата атмосферности, похожего на тот, который удалось достичь Полу Макгигану в фильме «День расплаты» (“The Reckoning”), поставленном по роману Барри Ансуорта «Моралите» и оперирующем подобными мотивами. В комиксных кадрах заключены чувства и связанная с ними тьма, которая не чужда также и современному человеку. Жаль, что эта визитная карточка Плоцка имеет всего лишь 24 комиксных панели. Потому что не комиксом единым это издание представлено. В его ограниченный (500 экземпляров) тираж включены также исторический буклет о правлении Земовита III и копия монеты, отчеканенной во время его правления. Все это должно было быть красиво напечатанным и переплетенным. К сожалению, что-то пошло не так, и читатель получил бракованный товар. Технические соображения значительно ограничивают возможность свободного открытия картонных страниц. В результате бумага трескается в складках, а на корешке отслаивается ткань. Вот такая вот «царапина» на уникальном издании, которое, несмотря ни на что, стоит свою цену.
”Tragedyja Płocka czyli legenda o zazdrości księcia Siemowita rymem i obrazem przedstawiona”. Scenariusz Grzegorz Janusz. Rysunki i kolor Jacek Frąś. „Plocka Galeria Sztuki”, 2009 («Плоцкая трагедия, или Легенда о ревности князя Земовита стихом и картинами представленная». Сценарий Гжегожа Януша. Рисунки и цвет ЯЦЕКА ФРОНСЯ. „Plocka Galeria Sztuki”, 2009)
12. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два рассказа и подборка миниатюр.
12.1. Рассказ “Historia Marsjasza/Легенда о Марсии” написал Михал Лебëда/Michał Lebioda (стр. 45—49). Иллюстрации ЯКУБА КИЮЦА/Jakub Kijuc.
«Переосмысление мифа о поэте Марсии, навлекшем на себя недовольство греческих богов. Мифологические мотивы переплетаются с научно-фантастическими технологиями. Марсий же из талантливого поэта превращается в математика и опасного нарушителя спокойствия, поэтому его конфликт с Аполлоном приобретает дополнительный смысл. Жаль, что сам финальный поединок описан очень кратко и автор не стал его хотя бы немного разнообразить. <…> Переосмысление, однако, весьма интересное» (Grzegorz_S, сайт “Lubimy czytac”).
На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии его автора, что, впрочем, и не удивительно.
МИХАЛ ЛЕБËДА
Михал Лебëда/Michał Lebioda (род. 1978) – польский юрист, автор трех фантастических рассказов.
Родился в г. Люблине, в настоящее время живет и работает в Варшаве. По образованию юрист. Футбольный любитель. Интересуется историей, особенно античностью, видит к ней зеркало, в котором отчетливо отражаются некоторые черты современности.
Опубликовал к настоящему времени три фантастических рассказа -- “Osiedle/Поселок” (сетевой журнал “Esencja”), “Złoto Gór Czarnych/Золото Черных гор” (“Science Fiction, Fantasy I Horror” 11/2007), “Historia Marsjasza/Легенда о Марсии” (“Nowa Fantastyka” 9/2009). Пишет сценарии комиксов (один из них появился на страницах журнала “Esencja”).
12.2. Рассказ „Hetmańska metresa/Любовница гетмана” написал Роберт Форысь/Robert Foryś (стр. 50—60). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.
«Приключения очередного охотника на демонов. XVII век, Польша. Главный герой – специалист по нечистым силам, который занимается загадочными событиями в Кейданах. Этот текст является прекрасным введением в описание череды приключений героя. В начале мы знакомимся с завершением одного из таких приключений, а затем втягиваемся в расследование произошедшего. Тайна действительно захватывает, и объяснение не разочаровывает. Жаль только, что герой явно слишком легко справился с угрозой. И да -- очень хорошо прорисованы исторические реалии» (Grzegorz_S, сайт “Lubimy czytac”).
Позже рассказ был перепечатан в журнале “Science Fiction, Fantasy I Horror” -- в мартовском номере 2011 года.
И это первое (но не последнее) появление писателя на страницах нашего журнала. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, нет на нем и биобиблиографии автора. Что, вообще-то, не есть хорошо, поскольку Роберт Форысь, как писатель, довольно-таки популярен в Польше.
12.3. В номере напечатана также очередная подборка литературных миниатюр “Sennowłóctwo I inne miniatury/«Снохождение» и другие миниатюры”Гжегожа Януша/Grzegorz Janusz (стр. 61—64). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski.
«Это как коробка шоколадных конфет – много чего разного, не все из чего придется по вкусу каждому. Великолепны тексты миниатюры о лунатике; о Боге, спорящем с собственным внутренним голосом; о конструкторе необычной пишущей машинки и о некоем поэте. На мой взгляд, миниатюры про невесту кита и таксиста крайне неудачны – это всего лишь жалкое развитие известных шуток. Есть и тексты без сюжета в строгом смысле этого слова, вроде сонника или краткого дневника самоубийцы – они мне совсем не понравились» (Grzegorz_S, сайт “Lubimy czytac”).
Отметим, что это далеко не первая (и не последняя) публикация писателя в нашем журнале. Ни карточек на эти его произведения, ни библиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет. Если кому-то захочется ближе с ним познакомиться, добро пожаловать в этот блог по тэгу «Януш Г.»
11. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три рассказа и блок миниатюр.
11.1. Рассказ “Wilczy legion/Волчий легион” написал Адам Пшехшта/Adam Przechrzta (стр. 41—51). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski. Позже рассказ вошел в состав одноименного романа (или скорее авторского сборника рассказов) “Wilczy legion/Волчий легион” (2009).
Ниже размещена рецензия не на рассказ, а именно на эту книгу 2009 года, центральной осью которой стал опубликованный в журнале текст, занявший второе место в читательском голосовании за лучший польский рассказ 2008 года, опубликованный в журнале.
«Многие ученые XIX века искали решения, выходящие за рамки традиционной науки. Проводя строго научные исследования, они со всей серьезностью занимались и столь популярным в то время оккультизмом. Их теории остались незамеченными, оставив лишь след в анналах истории. Так было в нашем мире, но не в той реальности, которую описывает Пшехшта. Там «одическая сила» была в полной мере оценена как еще один удивительный источник энергии. Непостижимая, почти магическая сила позволяла ученым конструировать необычные машины с непредсказуемым применением. Некоторые из этих чудес альтернативных технологий продляли человеческую жизнь, другие исцеляли или даже обеспечивали возможность чтения мыслей. Все это оказало невообразимое влияние на историю, полностью изменив баланс политических сил. Польша, как ведущая страна в области современных технологий, могла успешно противостоять попыткам агрессии соседних держав.
Мир, описанный автором, является более мрачной и опасной альтернативой нашему межвоенному периоду. Благодаря «одическим» аппаратам, Пилсудский имеет возможность дольше и эффективнее сражаться в защиту своей страны. Созданное им специальное воинское подразделение для спецопераций – так называемый II-й отдел – представляет собой собрание интересных типов с очень высоким интеллектом и физической подготовкой. Эти воины, наделенные необычайными способностями, усиленными «одическими» аппаратами, способны делать то, что невозможно обычному человеку. Это битва не на жизнь, а на смерть в мире, где тоталитарный враг, не ограниченный ни моральными соображениями, ни законом, гораздо опаснее.
Средоточием отдельных историй является майор Йоханнес Кроне. Он любимец маршала Пилсудского, один из его лучших воинов, занимающий высокое положение в иерархии «двойников». Его мир — это мир постоянной борьбы и заговоров. Будучи безжалостным охотником и убийцей, он подготовлен для выполнения специальных миссий, выходящих за рамки возможностей обычного солдата. Его покрытое шрамами лицо делает его похожим на старого волка, волка-ветерана, который все еще возглавляет стаю («волчью стаю» — по утверждению пана Коменданта) таких же головорезов. <…> Помимо вымышленных персонажей, на страницах романа можно встретить и исторических личностей. Главным и самым важным примером является маршал Пилсудский, но кроме него есть много других людей, менее известных из истории.
Адам Пшехшта – историк по образованию, что определенно отражено в сюжете. Действие романа происходит в основном на востоке Польши, незадолго до начала и в начале Второй мировой войны. Многие из описанных историй в большей или меньшей степени основаны на реальных событиях. Автор, интересующийся деятельностью спецслужб, представляет их природу и то, как они действовали в межвоенный период. У нас есть возможность познакомиться с диковинками, не освещавшимися на страницах школьных учебников. Сборник из восьми рассказов, составляющих роман, представляет собой чистое действие, облаченное в исторические рамки. Читатель, чувствующий себя неудовлетворенным, имеет возможность дополнить свои знания, обратившись к послесловию. К каждой из историй автор подготовил небольшую статью, объясняющую исторические реалии и источники идей» (Wiktoria, сайт PARADOKS).
И это шестой рассказ писателя, публикуемый на страницах нашего журнала (первые пять см. “Nowa Fantastyka” №№ 5/2006, 10/2006, 2/2007, 6/2007, 1/2008). Помним мы также о замечательных статьях Пшехшты, которые читали в журнале “Nowa Fantastyka” №№ 10/2006 и 2/2008.
На русский язык рассказ не переводился. Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ А заглянуть в карточку можно ТУТ
11.2. Короткий рассказ «о любви, или точнее – об отсутствии любви» (Krzysztof Pochmara) “Zostając/Оставаясь” написала Александра Рачка/Aleksandra Raczka (стр. 52—53). Иллюстраций нет.
На русский язык рассказ не переводился. О писательнице известно лишь одно: еще один ее короткий рассказ оказался опубликованным в журнале “Nowa Fantastyka” 9/2010.
Ни карточки рассказа, ни библиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ нет.
11.3. Рассказ “Zaświtowa przygoda rycerza Corka/Потустороннее приключение рыцаря Цорка” написал Ежи Грундковский/Jerzy Grundkowski (стр. 54—60). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.
И это второе появление писателя в нашем журнале (первое см. “Nowa Fantastyka” 12/2003).
Много позже этот весьма странный рассказ вошел в состав (увы, посмертного) авторского сборника “Planeta dobrych ludzi/Планета добрых людей” (2019). На русский язык рассказ не переводился, ни его карточки, ни биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет.
11.4. Очередной блок миниатюр Гжегожа Януша/Grzegorz Janusz носит название “Heptathlon” (стр. 61—64). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski.
12. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны рассказ и авторская подборка коротких текстов.
12.1. Рассказ Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski носит название “Popiel Armeńczyk/Попель, сын Армения” (стр. 37—57). Иллюстрации АРКАДИУША КЛИМЕКА/Arkadiusz Klimek.
В этом рассказе, «написанном специально для 300-го номера нашего журнала, Орбитовский меряется силами с мифом Сентября’39, c тем, что в поляке ангельское и что демоническое» (Мацей Паровский).
«Название рассказа автоматически вводит произведение в контекст романтической версии польской национальной истории. Главный герой рассказа — Попель, легендарный вождь племени полян, от которого якобы ведет свое начало первая польская королевская династия. Здесь он в то же время является Эром, сыном Армения, — тем персонажем “Государства”Платона, который в историософской поэме Юлиуша Словацкого«Король-дух» воплощается в последующих властителях Польши. Начало истории (что для литературы ужаса кажется необычным) увязано с конкретным историческим моментом: 1939 год, часть Польши уже оккупирована Вермахтом, но до затерянной в глуши деревни доходят пока лишь страшные отголоски войны. Как раз в это время герой-рассказчик — простой деревенский паренек — и находит раненого польского офицера, которого приводит к себе домой, чтобы вылечить. Офицер, обладающий исключительной харизмой, оказывается чудотворцем, способным исцелять одним лишь прикосновением, а кроме того одержимым провидцем, но одновременно и психопатом, страдающим манией величия: он требует называть себя то Попелем, то Болеславом или Владиславом, то всё новыми и новыми королевскими именами: история польских королевских династий превращается в очередные стадии психоза.
Харизма офицера быстро привлекает к нему “свиту” — правда, весьма специфическую: двух насильников, четырех грабителей и убийц, плюс патологическую садистку Ванду, которая становится любовницей офицера… Всю эту подозрительную компанию Попель сбивает в своего рода партизанский отряд, вооружает чем попало и уводит в лес сражаться за Польшу. Дальнейшее напоминает слэшер. Ванда калечит живых немцев и глумится над трупами. “Отряд”, не подчиняясь никому, безжалостно реквизирует у местных сельчан еду и имущество, пока, наконец, во время одного из таких набегов дело не доходит до массовой бойни (польских крестьян загнали в амбар и забросали гранатами). В финале “партизаны” убивают посланца от Войска Польского, который принес им приказ сложить оружие.
У историка — даже далекого от героической риторики — наверняка отыщутся к этому рассказу серьезные претензии. Да, в польском партизанском движении действительно были командиры, не подчинявшиеся никакому командованию и совершавшие брутальные реквизиции и преступления против гражданского населения (в том числе и польского) — взять хотя бы спорную фигуру Юзефа Курося по кличке “Огонь”. Но массовая резня мирных жителей, устроенная при реквизиции провианта, — явная гипербола, как, впрочем, и убийство присланного командованием связного. Однако Лукашу Орбитовскому не важна историческая правда или правдоподобие. Его интересуют не столько исторические факты, сколько воображение, — тем интереснее его “другая правда”: правда польского коллективного бессознательного и его связей с тем, что мы называем современной “коллективной памятью”» (Остап Сливинский, сайт culture.pl).
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника “Nadchodzi/Надвигается” (2010). Автор рассказа – частый гость в нашем журнале (последняя встреча — № 6 за 2006 год); тем, кому это интересно, стоит пройтись по тэгу «Орбитовский Л.» в этом блоге.
На русский язык рассказ не переводился. На украинский язык его перевел под названием «Вiрменин Попель» С. ЛЕГЕЗА в 2019 году (авт. сб. “Голова змii”).
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ
12.2. Собрание из 13-ти литературных миниатюр “Diabelski tuzin/Чертова дюжина” публикует в журнале Гжегож Януш/Grzegorz Janusz (стр. 58--64). Автор иллюстраций не указан.
И это, конечно, далеко не первая публикация Гжегожа Януша на страницах нашего журнала.
Напомню: «Януш специализируется в лирических литературных миниатюрах, наводящих на размышления и объединяющих интеллектуальное провокаторство, издевательство и ересь с горячей проповедью. Самые, пожалуй, ценные из них (и самые длинные) – “Pancerfaust” (“NF” 2/1994) и “Moje pierwsze dzieło” (“NF” 10/1994) мы представили читателям в нашей юбилейной антологии “Miłosne dotknięcie Nowego Wieku/Любовное прикосновение Нового Века” (“Prószyński I S-ka”, 1998). Мы печатали также его “Sennik jesenny” (“NF” 2/1999), “Skron” и “Antygrawitacja” (“NF” 5/2002), “Raj pod ziemią” (“NF” 2/2003) и множество микрорассказов-шортов» – так писал ранее о пане Гжегоже Мацей Паровский. Последнюю публикацию писателя в нашем журнале (опять же с подборкой литературных миниатюр) см. № 5/2004.
Миниатюры из собрания “Diabelski tuzin” на русский язык не переводились, карточек как отдельных миниатюр, так и их собрания на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии автора на сайте тоже нет. Узнать то-другое о нем на русском языке можно разве что только в этом блоге, пройдя по тэгу «Януш Г.»